❶ 成交 英文是done还是deal
用“成交”二字来作为交易谈判的结束,那么只要说一个done就可以了。
impossible to conclude a deal 无法成交。
Willing to conclude a deal 希望成交。
拓展资料:
done,这里的done是do的过去分词,表示“已经完成的”,可以引申为“行,好,同意,成交”的意思,常用在口语中。例子: —— I can give you twenty pounds for this.我出20英镑买这个东西。
deal,deal一词本身就是“交易”的意思。老外表示“成交”的时候常说That’s a deal, 更简略的说法就直接是deal了。eg: ——How about exchanging your pen with my notebook?用我的笔记本换你的笔怎么样?
成交英文词组:
conclude和close都有“结束、终结”的意思,而make表示“达到,完成”,跟deal搭配都可以表示“成交”。eg: It’s not easy to conclude a deal in such circumstances.在这种情况下达成交易不容易。
bargain除了“讨价还价”外还可以表示“交易、协议”,strike这个动词比较生动地表现了达成交易的过程。eg: Is it possible for us to strike a bargain by the deadline?在截止日期以前我们还有可能达成交易吗?