① 請對 游戲王 萬智牌 等著名卡牌游戲的歷史有了解的進~
萬智牌一開始的幾個版本——Alpha,Beta和Unlimited——都是僅有英文版的存在。到Revised Edition後才出現了義大利文、德文和法文的版本。而中文版的萬智卡牌,是直到第四版才有。中文版的第四版是繁體字的版本,在台灣、香港等地區銷售。中文的萬智牌第四版包含了370張不同的卡牌[http://www.magiclibrary.net/sets-fourth-edition.html],於1996年出版。而第一個中文的專家級系列是《憧憬(Visions)》,是Mirage環境的第一個子系列,包含167張不同卡牌,於1997年推出。隨後的《第五版》(1997年)、《暴風雨(Tempest)》(1997年)、《天羅城塞(Stronghold)》(1998年)、《出瑞斯記(Exos)》(1998年)也有繁體中文版的同步推出。 在1998年的時候,大陸也開始出現了萬智牌。第一個具有簡體字版本的萬智牌系列「核心系列」是《第五版》,由於這個第五版推出的時間較其它語言版本晚了將近1年,所以簡體中文版的第五版牌有與其它版本不同的地方:1.其它語言版本(包括繁體中文)的《第五版》有449張卡牌,而簡體中文版只有350張[http://www.magiclibrary.net/sets-fifth-edition.html]。2.其它語言版本的卡牌中並沒有出現系列符號,而簡體中文版的卡牌上出現了系列標志——羅馬數字V[http://www.wizards.com/default.asp?x=mtgcom/arcana/247]。這些都應該是出於為了與當時推出的其它系列一致卡牌外觀和結構相一致的考慮。 1999年,《克撒傳》發售。《克撒傳》是第一個既有繁體中文、又有簡體中文,且兩者卡牌數目相同的系列。但是,《克撒傳》的後續兩個小系列《遠古遺產》和《天命之戰》以及在接下來的一個環境——瑪凱迪亞環境(包含《瑪凱迪亞》、《宿敵》和《預言》三個系列)中又僅有繁體漢卡牌的出版。這種情況的出現可能是當時大陸萬智牌代理的更迭所導致的。 簡體字的萬智牌的重新出現是在2000年,瑪凱迪亞接下來的大戰役環境中。2000年10月3日,《大戰役》的商品在全世界同時被擺上了貨架,這次是簡體漢卡牌第一次全世界同步發行。大戰役環境的全部三個系列(《大戰役》、《時空轉移》和《啟示錄》)都有簡體中文版的推出,從此,簡體漢卡牌的出版開始與世界同步。 在接下來的兩個環境——奧德賽環境和石破天驚環境中,簡中和繁中卡牌的出版一直正常。但這種情況僅維持到了秘羅地環境的第一個系列《秘羅地》,從秘羅地環境的第二個系列《玄鐵》開始,威世智公司出於成本的考慮,停止了滯銷的繁體漢卡牌的出版工作。當時停印繁體的決定曾激起繁體漢卡牌使用者極大的不滿。從《玄鐵》系列開始,簡體中文成為萬智牌游戲唯一的中文版本。 在出版的簡體漢卡牌中,這些卡牌都有一些「與眾不同」的地方——插畫。由於每張萬智卡牌都有一幅插畫,而根據威世智公司的說法:「中國政府對中國境內的媒體具有嚴格的控制及審查,萬智卡牌也不例外,除了描繪性及暴力的插畫外,人體骷髏的描繪也不允許出現在卡牌上。」所以在描繪「不死」生物以及骷髏時,在簡體漢卡牌上都會有所修改,甚至替換。
游戲王 於1996年在《周刊少年Jump》連載,2004年結束。單行本共38本,343話。《游戲王》動畫版,首先於1998年4月4日在日本的朝日電視台播放,共有27集。於1998年10月10日完播,是真正意義上的第一部游戲王動畫。主要講述漫畫前期的黑暗游戲(暗のゲーム),直到第一次打敗暗貘良為止,聲優陣容超強。 後期以怪獸決斗為主線以後,眾角色定型與其他少年漫畫相似。連載結束以後,V-Jump開始連載 《游 ☆戲☆王R》,由伊藤彰繪畫,高橋和希監制。故事的角色與之前相同,故事時間介於戰斗城市篇之後,法老王的記憶篇之前。 游戲王集換紙牌游戲(正式全名:游☆戱☆王Official Card Game:Duel Monsters,常簡稱「游戲王OCG」) 在展開漫畫、動畫開展以「Duel Monsters」為主線的故事後,游戲王被關注的程度迅速增加,Konami有見及此決定將「Duel Monsters」中的卡片正式發行,並在亞洲地區以「Official Card Game」(簡稱OCG)命名,並制定一系列游戲規則。 相對於其他漫畫(例如寵物小精靈、高達等)的卡片游戲,OCG的風格更加偏向萬智卡或者召喚王Moz。因此擁有比較嚴格的規矩和更容易上手的特點。同時OCG發行以後,相關的動畫中的卡片均直接採用OCG的圖片,以減低製作的工作量。 在漫畫中原有的部分卡片的效果經過修訂後才會轉移上OCG,因為要保證在現實中能完成復雜的游戲流程。